— С Новым годом, Молли.
— И вас также. — Она кивнула в ответ.
Вскоре домой вернулись Агата и Фил. Последний был очень рад увидеть старого друга, и двое мужчин говорили и никак не могли наговориться даже после того, как женщины легли спать — на следующее утро их ждали на фабрике «Гарстон электрикс».
Когда Молли, умытая и причесанная, вошла в кухню, Фил уже ушел на работу, а Агата готовила кашу детям на завтрак.
— Не заходи в гостиную, — прошептала она. — Майк еще спит на диване.
Когда они вечером вернулись домой, Майка уже не было.
— Наверное, уехал обратно в Шотландию, — предположила Агата.
Жизнь Молли вошла в привычную колею: работа, походы в кино по меньшей мере один раз в неделю и поездка в Дунеатли раз в месяц. Раз в две недели, по субботам, она встречалась со своими невестками в «Кардоме», по воскресеньям гуляла с детьми Агаты и Бланш в парке, пока сама Агата готовила обед. Молли стало трудно придумывать, о чем писать детям в еженедельных письмах, поскольку с ней не происходило решительно ничего интересного, пока в один прекрасный день не случилось нечто такое, что позволило Молли исписать целых три страницы за один присест.
Была пятница, самый хлопотный и тяжелый день, и Долли отправилась с мистером Пэрришем в банк за деньгами для выплаты зарплаты. Получасом позже она вернулась одна, без него.
— Я отвернулась всего на минутку, — со слезами в голосе заявила она, — а он взял и исчез.
— С деньгами?! — воскликнула встревоженная Молли.
— Да, он уже забрал их из банка.
Молли живо представила себе, как мистер Пэрриш направляется на острова Силли, чтобы купить там домик, о котором они мечтали со своей покойной супругой.
О случившемся доложили миссис Гавелок, и та немедленно позвонила в полицию. Во время допроса Молли ни словом не обмолвилась об островах Силли, как, впрочем, и Эсма, даже если это и означало, что они покрывают преступника.
Через два часа другой полицейский доставил в контору черный кожаный чемоданчик мистера Пэрриша с деньгами. Выяснилось, что на выходе из банка у старика случился приступ головокружения. Кто-то из прохожих вызвал «скорую помощь», и его увезли в больницу.
— Он очень боялся, что его чемоданчик потеряется. Старик хотел, чтобы вы получили его вовремя, — сообщил полисмен.
— Как могло случиться, что мистер Пэрриш потерял сознание, за ним приехала «скорая» и увезла его в больницу, когда ты отвернулась всего на минутку? — пожелала узнать у Долли разъяренная миссис Гавелок, и та призналась, что заболталась с подружкой, которая работает в кондитерском магазине неподалеку.
— Но мистер Пэрриш знал, куда я пошла, — оправдывалась она сквозь слезы.
«В общем, — писала Молли в конце письма, — я не смогу привезти Долли домой, чтобы познакомить с вами, потому что ее уволили. Миссис Гавелок уволила бы и мистера Пэрриша, но он нужен в отделе, несмотря на свои приступы головокружения, хотя теперь за деньгами в банк ездим мы с Эсмой».
Письмо она закончила поцелуями и напоминанием о том, что скоро наступит Пасха и она приедет на целых четыре дня.
До Пасхи оставалось еще несколько дней. Они не пробыли в отделе и часа, когда зазвонил телефон. Трубку сняла Эсма и тут же протянула ее Молли.
— Это тебя.
Молли решила, что это внутренний вызов и что звонит кто-то из рабочих с вопросом по поводу своей зарплаты.
— Молли Райан слушает, — деловито ответила она, считая, что так звучит дружелюбнее, чем официальное «миссис Райан».
— Мамочка, это Броуди.
Ей впервые позвонили на работу из Дунеатли.
— Что случилось, родная? — спросила встревоженная Молли.
— Мамочка, — на одном дыхании выпалила младшая дочь, — дядя Финн сбежал из дома, а тетя Хейзел лежит на кровати, как мертвая, и не шевелится.
— Финн сбежал?
— Ну, ушел. — Голос Броуди дрогнул. — Он сказал тете Хейзел, что уходит, сегодня утром, перед тем как уехать на работу. Он сказал, что больше не вернется. Как только за ним закрылась дверь, она закричала и бросилась наверх.
— Боже милостивый! — Молли похолодела. — Меган дома, родная моя? — Старшая дочь лучше бы справилась с ситуацией.
— Она ушла в школу. Все ушли. Я и сама-то вернулась только потому, что забыла дома вышивание, и тут услышала, как тетя Хейзел и дядя Финн кричат друг на друга. Я побоялась оставлять тетю Хейзел одну, но не знаю, что мне делать, — беспомощно закончила Броуди.
— Приготовь тете Хейзел чашку чая, — распорядилась Молли, — и положи туда побольше сахара. Она не умерла, родная, поверь мне. Сегодня никто не приходил, чтобы помочь ей с уборкой?
— Нет, по средам к нам никто не приходит.
Молли напряженно размышляла.
— В таком случае, — заговорила она наконец, — позвони кому-нибудь из тех женщин, что занимаются вместе с Хейзел кройкой и шитьем — там у них есть Мадж, Кармела и Тереза, — и попроси одну из них прийти. Номера телефонов ты найдешь в синей записной книжке на столе в кабинете Финна. А я приеду так быстро, как только смогу.
— Хорошо, мамочка. А в школу мне возвращаться или нет?
— Будет лучше, если сегодня ты останешься дома, Броуди, чтобы помочь тете Хейзел, если понадобится.
Молли положила трубку.
— Какая же ты свинья, Финн, — прошептала она. — Как ты мог так поступить с Хейзел?
Еще несколько мгновений она сидела за столом, тупо глядя перед собой и думая о своей невестке. Молли уже жалела, что не рассказала Хейзел об Ивонне. Быть может, тогда уход Финна не стал бы для нее таким ударом. Но если бы Финн перестал встречаться с той женщиной, как обещал, это лишь напрасно расстроило бы Хейзел.